м.
Универсальный носитель информации в ЭВМ, который при заполнении структуры способен описать факт, событие, процесс.
м.
Универсальный носитель информации в ЭВМ, который при заполнении структуры способен описать факт, событие, процесс.
фрейм - структура данных для представления стереотипной ситуации. С каждым фреймом ассоциируется информация разных видов, в том числе культурологического плана.
ФРЕЙМ [рэ́], -а; м. [англ. frame] Информ. Универсальный носитель информации в ЭВМ, при заполнении структуры способный описывать факт, событие, процесс.
◁ Фре́ймовый, -ая, -ое. Ф-ая информация, структура.
нлп Контекст, окружение, метауровень, способ воспринимать что-либо (например, фрейм результата, фрейм "как если бы", фрейм возвращения и т. д.).
фрейм, -а
фре́йм, -а [рэ]
1) Набор предположений об устройстве формального языка для выражения знаний;
2) набор сущностей, существующих в описываемом мире, по предположению исследователя;
3) организация представлений, хранимых в памяти человека или компьютера, организация процессов обработки и логических выводов; структура данных для представления стереотипных ситуаций
Можно выделить следующие формулировки термина, восходящие к концепциям И. Филлмора, Э. Гоффмана, Г. Бейтсона:
1) система выбора языковых средств - грамматических правил лексических единиц, языковых категорий, связанных с прототипом сцены;
2) базисные элементы, которые исследователь идентифицирует в рамках ситуаций;
3) общее родовое обозначение понятий схема, сценарий, когнитивная модель, "наивная" (народная) теория;
4) единица знаний, организованная вокруг некоторого понятия; с каждым фреймом связано несколько видов информации: использование, что следует ожидать затем, что делать, если ожидания не подтвердятся;
5) фрейм как структура узлов и отношений.
фрейм/.
Фрейм (англ. frame - рамка; производное framing - обрамление).
1. Термин, введенный лингвистом Г. Бейтсоном в 70-е гг. XX в. Обрамление в речевом общении - это совокупность средств, в том числе и невербальных, с помощью которых говорящий показывает слушающему, как именно нужно понимать данное сообщение - серьезно или в виде шутки, буквально или в переносном смысле и т. п., т. е. демонстрирует свои намерения. Таким образом, обрамление - феномен косвенного информирования. К средствам обрамления относится разнообразнейший арсенал явлений всех уровней речевой коммуникации, например на акустическом уровне - высота и громкость голоса, его тембр, размах перепада частот, особенности паузирования, ритма и др. (средства обрамления названы «ключами контекстуализации» - Гамперц, 1977; им же предложен метод изучения «ключей», состоящий в анализе ситуации непонимания, когда «ключи» почему-либо перестают действовать, например при межкультурных контактах). Многочисленные средства обрамления высказываний служат тому, что говорящий передает, а адресат интерпретирует ту рамку, в которой функционирует каждое высказывание. Сделаны попытки разработать типологию рамок; полагают, что совокупность различных рамок представляет собой целостную систему с разными уровнями. Наиболее «мелкие» единицы в ней - это, например, такие рамки, как шутка, серьезность, поддразнивание, ирония и др. Они создают рамки более высокого уровня. Например, рамки «сообщение информации», «подсказка», «оценка» и многое другое в совокупности образуют рамку «обучение», а рамки «поддразнивание», «комплимент» и пр. - рамку «ухаживание». Понятие рамки введено в лингвопраг-матику для описания речевого поведения человека, и многие рамки высокого уровня соответствуют так называемым «типам поведения», выделяемым этологами (этология - наука о поведении). Большая часть рамок низкого уровня выражает эмоционально-оценочные отношения между говорящим и слушающим; для них известный социолингвист Эрвин Гоффман предложил термин «footing» (на русском языке его можно передать словом «основа» от английского выражения «to be on friendly foot with smb.» - быть на дружеской ноге с кем-либо); в отечественном речеведении к этому понятию близко понятие «тональность общения». Рамки речевого общения определяются и характером ролевых отношений между его участниками; так, отнюдь не любые рамки допустимы нормой (и входят в сферу ожиданий) в ситуации с иерархией участников, где есть «старший» и «младший» по статусу, как, например, в педагогическом общении. Важнейшая особенность рамок - то, что они относятся к сфере косвенного информирования и не могут быть в процессе общения названы словами «прямо», т. е. выражены вербально. Если же это происходит, рамка немедленно меняется, переводится в другую, например:
А. - Мне нужно с тобой серьезно поговорить.
Здесь А. - взрослый или учитель вербально обозначает рамку будущего общения: «серьезный разговор», Б. - младший или ученик интерпретирует (1) не как приглашение к «серьезному разговору», а как неизбежный выговор.
Практически полезно для педагога знать о том, что с целью «переключения» рамки, навязываемой вам собеседником, ее нужно либо назвать словесно, либо продемонстрировать поведение в другой рамке, той, которая вам нужна. Например, если между учителем и учеником возникла конфронтация, скажем, последний в классе демонстрирует «молчаливую обиду», рекомендуется не затягивать и не углублять это «противостояние»: выход может быть
только в том, чтобы самому «освободить» ученика от той рамки, которую он вынужден, раз приняв, выдерживать, т. е. переключить внимание, проявить чувство юмора, теплоту, доброжелательность - именно те свойства, которые не соответствуют роли, навязанной вам в данной рамке. Законы смены рамок, разнообразие тактик и форм общения, связанных с интерпретацией рамок и их «переключением» для изменения ролевых отношений, функции рамок в речевом общении - эти и подобные проблемы актуальны и подробно изучаются.
Термин «рамка» (frame) в дискурс-анализе обозначает формальную выраженность тематического устройства дискурса. Так, в педагогическом дискурсе различают специальные, так называемые «рамочные» элементы, предназначенные для передачи слушателям (ученикам) информации о тематическом построении дискурса на уроке. У каждого учителя есть типичные для него слова (часто и жесты, позы, мимические сигналы), которые служат маркерами границ тематических фрагментов в дискурсе. Например:
Ну вот. Мы повторили сегодня правописание безударных гласных. А теперь...
В концепции Минского (Minsky, 1975), называемой теорией Ф. (рамок), Ф. - это структура, с помощью которой организована информация для хранения в памяти; такая структура отражает стереотипные «неподвижные» ситуации. Так, рамка «ресторан» включает многие элементы, от фигур швейцара при входе, метрдотеля, официантов - до обязательного наличия столов и столиков и т. п. При таком подходе Ф. становятся как бы
единицами знаний о мире. В литературе они обсуждались под
названиями «скрипты», «сценарии», «схемы». Ф. (можно называть их и «сценариями») определенным образом организуют поведение и позволяют правильно интерпретировать поведение других людей.
В семантике Ф. понимается как набор ожиданий (экспектаций) о структуре той или иной ситуации, в том числе - о поведе
нии человека в ней. Так, слово молоток и объект, обозначаемый
этим словом, могут быть поняты только при обращении к ситуации использования молотка (Филлмор, 1986).
Лит.: Bateson G. Steps to an Ecology of Mind. - N.-Y., 1972; Goffman E. Frame analysis. - N.-Y., L., 1974; Minsky M. A Framework for Representing Knowledge // The Psychology of Computer Vision. - N.-Y., 1975; Fill-more Ch. The Need for a Frame Semantics within Linguistics // Statistical Methods of Linguistics. - Stokholm, 1976; Sinclair J., Coulthard R. Towards an Analysis of Discourse. - L., 1975; Tannen D. That's not What I Meant. - L., 1988.
A.K. Михальская
ФРЕЙМ [англ. frame - рамка, схема] - 1) инф. структура данных, предназначенная для представления стереотипной ситуации; минимальное описание какого-л. явления, факта или объекта, представленное таким образом, что удаление любой составляющей разрушает это описание; 2) лингв. модель состава актантов (АКТАНТ) в предложении.
- В системном анализе, искусственном интеллекте, инженерии знаний: структура, содержащая описание объекта в виде атрибутов и их значений.
- Отдельный кадр в видеопотоке.
- Понятие в социальных науках, означающее определённого рода целостность, в рамках которой люди осмысливают себя в мире.
- Область окна браузера для представления отдельной веб-страницы.
- В настольных издательских системах: область на странице, содержащая текст или графику.
ФРЕЙМ (Frame) Дженнет (р. 1924) - новозеландская писательница. Книга стихов "Карманное зеркальце" (1967), роман "Лица в воде" (1961), автобиография "Ангел за моим столом" (1984).
нлп "Притворяться", предполагать, что имеет место некоторая ситуация, и затем действовать так, как будто она реальна. Это поощряет творческое решение проблем путем мысленного преодоления очевидных препятствий и приближения к желаемым решениям.
Фре́йман Александр Арнольдович (1879-1968), иранист, член-корреспондент АН СССР (1928). Основатель отечественной школы сравнительно-исторического иранского языкознания. Описал и издал памятники среднеиранской письменности. Труды по лексикологии и грамматике среднеиранских языков, этимологическим и диалектным связям, классификации иранских языков. Один из основоположников отечественной курдологии.
* * *
ФРЕЙМАН Александр Арнольдович - ФРЕ́ЙМАН Александр Арнольдович [10 (22) августа 1879, Варшава - 19 января 1968, Ленинград], иранист, филолог, член-корреспондент АН СССР (1928). Основатель советской школы сравнительно-исторического иранского языкознания. Труды о памятниках древнеиранской письменности, истории.
Окончил Петербургский университет, ученик К. Залемана (см. ЗАЛЕМАН Карл Германович). С 1919 - профессор и заведующий кафедрой (до 1950) Иранской филологии ЛГУ. Основные труды посвящены проблеме исторического развития иранской языковой семьи как единой системы («Задачи иранской филологии», 1946). Занимался описанием и изданием памятников пехлевийской письменности и согдийских документов, найденных возглавлявшейся им экспедицией (1933) на гору Муг («Согдийский сборник», 1934; сыграл важную роль в исследовании истории и истории культуры Средней Азии). Автор работ в области пехлевийской лексикографии, хорезмийской грамматики, этимологических и диалектных связей Иранских языков. Был редактором «Осетинско-русско-немецкого словаря» В. Ф. Миллера (см. МИЛЛЕР Всеволод Федорович) (т. 1-3, 1927-1934), включающего два основных диалекта осетинского языка: иронский и дигорский. Был одним из основателей советской курдологии.
ФРЕЙМАН Александр Арнольдович (1879-1968) - иранист, член-корреспондент АН СССР (1928). Основатель советской школы сравнительно-исторического иранского языкознания. Труды о памятниках древнеиранской письменности, истории.
ФРЕЙМАН Лидия Эдуардовна - ФРЕ́ЙМАН (Фреймане) (наст. фам. Пастернак) Лидия Эдуардовна (р. 1920), латвийская актриса, народная артистка СССР (1970). С 1947 в Латвийском театре драмы им. Упитса (Рига). Государственная премия СССР (1950, 1951).
ФРЕЙМАН (Фреймане) (наст. фам. Пастернак) Лидия Эдуардовна (р. 1920) - латвийская актриса, народная артистка СССР (1970). С 1947 в Латвийском театре драмы им. Упитса (Рига). Государственная премия СССР (1950, 1951).
Фре́ймане, Фрейман (Freimane) Лидия (настоящая фамилия Пастернак, Pasternak) (р. 1920), актриса, народная артистка СССР (1970). С 1947 в Латвийском театре драмы имени А. Упитса (с 1989 Национальный театр Латвии). Государственная премия СССР (1950, 1951).
Общее название для разных типов формализованного описания деятельности человека в контексте ситуации;
направление, соотносящее значение слов, словосочетаний, предложений, текстов со сценами в рамках общей теории семантического знания.
прил.
1. соотн. с сущ. фрейм, связанный с ним
2. Свойственный фрейму, характерный для него.
3. Осуществленный с помощью фрейма.
фре́ймовый [рэ]
фре́йм/ов/ый.