МЕЙРИНК (Meyrink) Густав (1868-1932) - австрийский писатель-экспрессионист. В романах ("Голем", 1915) и рассказах преобладает иррационально-фантастическая стихия.
мейринк густав
Энциклопедический словарь
Ме́йринк Густав (Meyrink) (1868-1932), австрийский писатель-экспрессионист. В романах («Голем», 1915; «Вальпургиева ночь», 1917) и рассказах (сборник «Волшебный рог немецкого обывателя», т. 1-3, 1909-13) преобладает иррационально-фантастическая символика.
* * *
МЕЙРИНК Густав - МЕ́ЙРИНК (Meyrink ) Густав (19 января 1868, Вена - 4 декабря 1932, Штарнберг), австрийский писатель.
Сын министра королевского двора Вюртемберга Карла фон Фарнвюлера и актрисы Марии Вильгельмины Аделаиды Майер, считался незаконным ребенком и до 1917 носил фамилию Майер, которую официально изменил на Мейринк. Вместе с театром, где выступала его мать, Густав в детстве побывал во многих городах Европы, учился в гимназиях Мюнхена, Гамбурга и Праги. В Праге он жил с 1884 по 1904 гг., все его творчество неразрывно связано с немецкоязычной «пражской» литературой (Кафка, Верфель, Рильке). В своем главном произведении, романе «Голем», он показал ту атмосферу, что позволяет говорить о Праге Кафки (см. КАФКА Франц), Мейринка, Гашека (см. ГАШЕК Ярослав). Важное место занимает поэтика города и в другом, не менее знаменитом его романе «Ангел Западного окна».
В 1888 Мейринк окончил Пражскую коммерческую гимназию и вместе с родственником известного поэта Кристиана Моргенштерна основал торговый банк и успешно занимался коммерческой деятельностью. Однако банк просуществовал недолго. Мейринк увлекся оккультными науками и спиритизмом. Один из клиентов банка подал заявление в полицию, в котором обвинил Мейринка в использовании спиритизма и колдовства в банковской дейтельности. По этому абсурдному обвинению Мейринк провел в тюрьме два месяца, пока не была доказана его полная невиновность. После этого он навсегда отказался от всякой коммерческой деятельности и в душе его остался неизгладимый след. Тяжелое нервное заболевание, сопровождавшееся почти полным параличом, привело его к глубокому душевному кризису и к мыслям о самоубийстве.
В опубликованном посмертно рассказе «Лоцман» он писал, что в самый критический момент кто-то подсунул ему под дверь брошюру с названием «Жизнь после смерти» и это сыграло огромную роль в его судьбе. Идея возрождения человека или, вернее, пробуждения к новой жизни, к предопределенной судьбой задаче, которую человек должен выполнить и обрести спасение, пронизывает все творчество Мейринка.
Мейринк начал писать в возрасте 34 лет. Людвиг Тома, бывший в то время главным редактором знаменитого мюнхенского журнала «Симплициссимус», опубликовал в 1902 рассказ «Горячий солдат». Первые рассказы, выходившие сборниками («Горячий солдат» и «Орхидеи», 1902), не принесли ему известности, внимание критики и публики привлекла только книга фантастических рассказов «Кабинет восковых фигур» (1908).
В это время Мейринк много переводил, в основном это были книги, посвященные оккультным наукам и индуизму (в 1927 году он сменит протестантизм на махайяма-буддизм), а также переводил Диккенса. В 1913 году он выпустил 3 тома сатирических, иронических и гротесковых рассказов, которые были написаны им за 10 лет для журнала «Симплициссимус» и издаваемого им самим журнала «Милый Августин», под общим названием «Волшебный рог немецкого филистера».
В 1905 г. Мейринк развелся со своей первой женой, Едвигой Марией Цертль, на которой он был женат с 1892 г., и женился на Филомене Берндт. В начале 1900-х годов он много путешествовал со своей новой женой и встречался с представителями многих европейских оккультных школ. Важную роль сыграло его знакомство с итальянской группой «Цепь Мириам».
Несмотря на относительный успех рассказов, подлинную славу писателю принесли его романы, полные таинственности и пророчеств, написанные блестящим языком с использованием экспрессионистских выразительных средств, в каждом из которых писатель подчинял свои оккультные знания своим творческим замыслам и намерениям. В выборе материала и мотивов Мейринк обращался к парапсихологическим и оккультным феноменам, мифам и религиям Востока и Запада.
Роман «Голем» (1913/14) был издан в журнале «Белые листки» и сразу выдвинул Мейринка в число самых популярных и читаемых авторов времен Первой мировой войны. За два года роман разошелся в ста тысячах экземплярах, он был тут же дважды экранизирован, известный художник Гуго Штайнер выпустил альбом иллюстраций к роману.
Еврейская легенда о Големе (см. ГОЛЕМ), фантастическом существе, которое во времена императора Рудольфа II создал из глины рабби Лев (Лев Бен-Бецалель) и вдохнул в него жизнь, стала лишь внешней зацепкой для воплощения идей и замыслов писателя. (И раввин Леви и император Рудольф Габсбург станут персонажами «Ангела Западного окна»). «Голем» является высшим достижением Мейринка, не превзойденным ни одним из последующих его романов, включая «Ангел Западного окна» (1920) и «Белый доминиканец» (1921). В России он был издан в 1922 в переводе Д. Выготского, чье изложение до сих пор остается лучшим.
Перед сном Рассказчик читал книгу о Будде Гатаме и во сне причудливым образом смешалось в его душе «пережитое с прочитанным и услышанным». После томительного полусна герой просыпается в гостиничном номере в Праге и оказывается в переулке под названием Петушиный брод, где он - реставратор и резчик по камню Атанасиус (Афанасий) Пернат - в течение многих лет занимает комнатку в одном из жалких, полуразвалившихся домишек в еврейском гетто. В этой части города, где царят нищета и полная неустроенность опустившихся обитателей, порождающие все мыслимые пороки, бытует рассказ о том, что каждые 33 года объявляется призрачное существо Голем, которое приводит в ужас и оцепенение всех, кто его повстречает. Его появление всегда сопровождается страшными событиями.
Пернат оказывается втянутым в сумеречную и таинственную жизнь пражского гетто. Подпольный миллионер Арон Вассертрум, его дочь и ее любовники, их сосед доктор Савиоли и его таинственная любовница-графиня - все они находятся с Пернатом в причудливых и таинственных отношениях. Для реставрации поврежденных инициалов Пернат получает старинную «Книгу Иббур» от загадочного посетителя, в котором он начинает подозревать Голема. Книга должна каким-то образом помочь Пернату обрести свое «я», ведь он, оказывается ничего не помнит о своей прошлой жизни. После пьяной ночи в пражском кабаке он встречает раввина Гиллеля, который говорит «Представь себе, что человек, который приходил к тебе и которого ты называешь Големом, означает пробуждение мертвого под воздействием душевной силы. Любая вещь на земле - не более, чем вечный символ, покрытый пылью!».
Далее Пернат оказывает втянут в запутанный клубок взаимной ненависти, любви и преступлений в семье Вассертрума, он проводит ночь в обществе Голема - своего двойника и попадает в тюрьму по наущению подпольного миллионера. С помощью сокамерника-медиума он устанавливает духовную связь с дочерью Гиллеля, своей возлюбленной Мириам. Выйдя на свободу, он не находит никого, все гетто снесено и остался лишь дом Голема (действие происходит в 1880-е гг, когда при благоустройстве города тесные скученные строения гетто были почти начисто снесены). Пернат ждет вести от Гиллеля и Мириам и видит их во время пожара под Рождество на миг в доме Голема. Сон Рассказчика заканчивается, он обнаруживает у себя чужую шляпу с меткой «Атанасиус Пернат». Возвращая шляпу, он видит в бывшем гетто Перната, юную Мириам и Гиллеля из сна и понимает, что Пернат - его собственный двойник.
Ни рассказчик, ни читатель не получают никаких сведений о цели духовного пробуждения Перната, его преображение в конце книги никак не объясняет это. Только закодированные высказывания Гиллеля и видения Перната позволяют приобщиться к пониманию своеобразного метафизического мира Мейринка: людьми движут скрытые сверхъестественные силы, словно ветер разметает сухие листья. Этому бессмысленному кружению люди могут противостоять, лишь пробудив собственную сущность, которая таится в них и не подлежит изменениям во времени. Захватывающее воздействие Голема исходит, однако, в меньшей мере из этих мистических, пунктирно обозначенных спекуляций, а прежде всего - из чрезвычайно насыщенной атмосферы таинственного, призрачного и загадочного, созданной большим мастером слова.
То же можно сказать и о других его романах: «Зеленый лик» (1916; здесь используется другая легенда - о Вечном жиде (см. ВЕЧНЫЙ ЖИД)), «Вальпургиева ночь» (1917), «Ангел Западного окна» (1920), «Белый доминиканец» (1921). В этих романах открываются таинственные миры и распахивается мудрость каббалы и буддизма. Однако среди повествований о чудесном можно разглядеть и тонкую самоиронию автора.
«Феномен Мейринка», в таком относительно зрелом возрасте отдавшего себя искусству, вызвал интерес современников. Томас Манн (см. МАНН Томас), которого на протяжении всей жизни волновали вопросы взаимоотношения искусства с жизнью, упоминает о нем, не называя по имени, в новелле «Тонио Крегер».
Полезные сервисы
эвфемизмы как единицы языка и речи
Лингвистические термины
эвфемизмы как единицы языка и речи - выделяются на уровне лексики, синтаксиса (слова-эвфемизмы, словосочетания, предложения, тексты эвфемистического характера)
Эвфемизмы в узком значении слова - это лексические единицы, употребляемые вместо грубых, некультурных слов. Эвфемизмы в широком понимании - это единицы, ориентированные на замену некультурных слов, словосочетаний, предложений, фрагментов текста более культурными, более грубых наименований менее грубыми, смягчающими, прямых наименований вуалирующими, иносказательными, откровенных, прямых названий более скромными, сдержанными, не затрагивающими чести и достоинства человека, замену прямых названий наименованиями более общего характера, применение намеков вместо прямых номинаций с целью дипломатии, использование недоговоренностей, словесного "камуфляжа", выражений, имеющих неопределенный общий смысл. Моделирование эвфемистической подсистемы на идеографической основе позволяет представить её в наиболее обозримом виде.
Классификационная схема понятий, подвергающихся эвфемизации, включает пятнадцать понятийных групп и девяносто шесть наименований речевых ситуаций, которые нуждаются в эвфемизации:
1) физиологические процессы и состояния (беременность, роды, рождение детей, насморк, отправления);
2) части тела, связанные с "телесным низом" (зад, мужские органы, женские органы);
3) половые отношения (интимные связи со знаком "плюс", интимные связи, носящие оскорбительный характер, проституция, любовь, наложничество, нестандартные брачные отношения, противоречащие общественной морали определенного хронотопа, сводничество, супружеская измена, гомосексуализм, лесбиянство, онанизм, порнография, разврат);
4) болезни и смерть (душевные болезни, алкоголизм и наркомания, склонность к курению, умственная отсталость, недуги, телесные повреждения, физические дефекты, смерть, место захоронения, самоубийство, учреждения для больных);
5) отношения между людьми в быту, на работе (вежливость, деликатность, сквернословие, щепетильность, семейные отношения, формы обращения, отношения к занятиям человека, оценка его деятельности, оценка его возраста, оценка внешности, отношение к хвастовству, гордыне и т.п., отношение к поступкам, ч.-л. действиям, оценка поведения человека, оценка ситуации);
6) умственные и моральные дефекты (глупость, склонность к гневу, склонность к ссорам, лживость, жадность, скряжничество, жесткокость, садизм, мазохизм, леность);
7) финансы (бедность, богатство, деньги, цены на товар, долги, банковские операции, акты милосердия);
8) проступки, преступления, последствия (воровство, азартные игры, грабёж, рэкет, тюрьма, лагерь, вытрезвитель, сизо; милиция, полиция; драки, убийство, уничтожение, истребление; преступные группировки, мафия; орудия убийства);
9) дипломатия (характеристика военных действий, международные отношения, миротворческие акции, дипломатические встречи, деловые встречи);
10) репрессивные действия власти (аресты, расстрелы, разгон демонстраций, преследование инакомыслящих, преследования по этническому признаку, административные воздействия, партийное воздействие, моральное воздействие, использование методов отрицательной оценки с целью давления);
11) государственные и военные тайны и секреты (объекты, заводы, базы, оружие, секреты фирм);
12) деятельность армии, разведки, милиции, уголовного розыска и т.п. (объект или субъект слежения, процесс слежения, задание, операция, действие отрядов ОМОН и спецназа, охрана);
13) сфера распределения и обслуживания (товар и его качество, спрос, дефицит);
14) межнациональные отношения и отношения между социальными группами (последствия обострившихся национальных и социальных отношений в государстве, отношение к представителям другой нации, отношение к представителям других социальных групп и т.п.);
15) профессии, престиж которых повышается в результате эвфемизации (доярка, мясник, ассенизатор, продавец). Комплексная характеристика эвфемистической лексики современного русского языка с позиций традиционного, когнитивного и пргматического языкознания дана в диссертации А.С. Мейриевой.