Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

стилистическая коннотация

Стилистический словарь

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ КОННОТАЦИЯ (окраска, стилистическое значение) обычно определяется как дополнительные по отношению к предметно-логическому и грамматическому значению языковой единицы ее экспрессивно-эмоционально-оценочные и функциональные свойства. В более широком смысле это любая субъективная (т.е. выражающая человеческий фактор) окраска языковых единиц, в том числе социально-политическая, морально-этическая, этнографическая и др.

Традиционное представление о дополнительности, второстепенности субъективного компонента семантики языковой единицы (закрепившееся в номинациях "созначение", "обертон", "наслоение" и др.) в последнее время обоснованно подвергается сомнению. Факты говорят о том, что предметно-логические и эмоциональные элементы могут соединяться в содержании языковых единиц в разных пропорциях. Показательно, что у многих слов эмоционально-оценочная информация является основной (гуляка, канючить, дребедень), а у междометий, выражающих чувства, - единственной (ай-ай-ай, вот тебе раз, тьфу). По-видимому, указанные элементы могут расцениваться как потенциально равноправные.

Виды С. к. имеют разную природу, но при этом они тесно взаимосвязаны, "взаимопроницаемы". Так, согласно наиболее распространенной точке зрения, экспрессивная окраска (усиленная выразительность, изобразительность) проявляется в отклонении от общепринятого стандарта, эмоциональная - в выражении эмоций, чувств, оценочная - в квалификации обозначаемого предмета как "хорошего" или "плохого" по отношению к социальной норме, образная - в эффекте прозрачной внутренней формы, собственно функц.-стилистическая - в отнесенности языковой единицы к обычной для нее сфере употребления, ср.: синтез, вакуум (научн.), недвижимость, получатель (оф.-дел.), спикер, кворум (публиц.). Часто экспрессивность, эмоциональность и оценочность слиты в содержании языковой единицы (что находит отражение в составных терминах "экспрессивно-эмоциональное" или "эмоционально-оценочное" значение) и выделяются лишь аналитически. Экспрессивно окрашенная единица может иметь и определенную функциональную окраску (см). Напр., слово драндулет выражает шутливость, оценку качества обозначаемого предмета и при этом используется преимущественно в разг.-бытовом общении. Негативно-оценочное слово приспешник функционально закреплено за книжной речью (преимущественно публицистической).

Языковые единицы, не имеющие устойчивой внеконтекстуальной С. к., тем не менее обладают коннотативным потенциалом, актуализируемым в высказывании в ходе реализации выразительных намерений говорящего, обычно с использованием стилистического приема (см. Конструктивный прием): Осторожно, SOSлуживцы! (заглавие журнальной статьи).

В функц. стилистике при изучении коммуникативно целесообразной организации речевых разновидностей как стилистически значимые рассматриваются все те языковые средства и особенности их употребления, которые способствуют наиболее эффективной реализации коммуникативных задач той или иной сферы. В каждой речевой разновидности активизируются и создаются специфические С. к., определяемые сферой и условиями общения, целенаправленностью речевого акта. Таковы, напр., значения форм настоящего времени глагола в различных стилях: настоящее вневременное - в научном, долженствования - в официально-деловом, настоящее репортажа - в публицистическом, живого представления - в художественном, момента речи - в разговорно-бытовом. Активизация С. к. происходит у всех единиц, в принципе обладающих такой возможностью, чем создается своеобразная макроокраска стиля (см.).

Лит.: Шендельс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике (на материале глагольных форм современного немецкого языка). - М., 1970; Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький, 1975; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М., 1980; Говердовский В.И. Диалектика коннотации и денотации (взаимодействие эмоционального и рационального в лексике). - ВЯ. - 1985. - №2; Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. - Воронеж, 1985; Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. - М., 1986; Ее же: Коннотация // Энц. Рус. яз. - М., 1997; Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. - Воронеж, 1987; Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М., 1993. См. также лит. к ст. Стилистические средства.

В.А. Салимовский

Полезные сервисы

стилистическое значение

Стилистический словарь

СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ - особая, экспрессивная окраска языковой единицы (или высказывания), определяющая ее как яркую, выразительную, необычную или нетипичную для определенной речевой сферы. Это тот компонент смысловой стороны языковой единицы, который способен реализовать свои функц.-стилистические потенции при употреблении этой единицы, делая последнюю стилеобразующей в речевой системе других стилеобразующих средств данной речевой разновидности (напр., наст. вневременное в контексте науч. речи или наст. долженствования в деловой оказываются функц.-стилистически значимыми).

В самом общем плане стилистически значимыми в языке и речи следует считать все те языковые средства и приемы их употребления, которые способствуют достижению выразительности речи, эффективной реализации коммуникативных задач в той или иной сфере деятельности. Это достигается как стилистически маркированными в системе языка (внеконтекстуальными), так и др. языковыми средствами, которые приобретают С. з. лишь в высказывании (речи), становясь стилистически значимыми (т.е. ощущаются адресатом как необычные, яркие, экспрессивные) на фоне стилистически нейтральных единиц. Следовательно, любая маркировка языковой единицы и закономерности ее использования, отвечающие указанным задачам, являются стилистически отмеченными, т.е. признаком стиля. В связи с этим стилистической оказывается не только отнесенность средств к определенной сфере, но и эмоциональность, экспрессивность, оценочность этих средств. Поэтому С. з. часто определяют как экспрессивно-эмоционально-оценочные и функциональные свойства языковых единиц; в более широком смысле это любая их субъективная (т.е. выражающая человеческий фактор) окраска, в том числе социально-политическая, морально-этическая, этнографическая и др.

В речевом развертывании С. з. является результатом реализации стилистического задания (см.), т.е. специального (продуманного) намерения говорящего создать выразительное, экспрессивное высказывание, способное вызвать в восприятии адресата стилистический эффект (см.). Объединяясь, эти три аспекта формируют стилистическую структуру коммуникативного акта, или так называемый "узуально-стилевой комплекс" (термин Т.Г. Винокур): стилистическое задание - стилистическое значение - стилистический эффект. Крайние компоненты представляют здесь неязыковой план, а средний (С. з.) - языковой план коммуникативного акта. При этом С. з. является инвариантным признаком конкретного (лингвистического) проявления стилистического задания, а вариантность реализации последнего определяется уже неязыковой областью (типом задания, целью сообщения, диалогичностью и т.п.). Иначе говоря, С. з. в этой оппозиции является тем собственно лингвистическим "мостом", который на основе причинно-следственной связи объединяет в речевом единстве два экстралингвистических компонента речемыслительной деятельности.

В зависимости от "масштабности" высказывания С. з. может быть либо контекстуально-узуальным, т.е. реализующимся в отдельном высказывании-контексте (Т.Г. Винокур, 1980), либо функционально-нормативным, т.е. реализующимся в целом тексте, оформленном по законам (нормам) определенного стиля (Одинцов, 1980; Г.О. Винокур, 1990; Кожина, 1993).

С. з. контекстуально-узуального типа формируется под воздействием субъективного намерения (субъективного стилистического задания) говорящего - создать выразительное, экспрессивное высказывание, способное вызвать у слушателя/читателя стилистический эффект (напр., в разг. и худож. речи). С. з. функционально-нормативного типа определяется объективными нормами, речевыми и логико-композиционными традициями текстообразования в конкретной стилевой разновидности (науч., оф.-деловой, разг., худож. и публиц. сферах общения). Иначе говоря, функционально-нормативное С. з. языковая единица приобретает в рамках определенной речевой системы (системности), где реализует свои стилеобразующие потенции. Однако эти разновидности С. з. не автономны и не противопоставлены друг другу, поскольку в реальном функционированииречи) они взаимодействуют, переплетаясь, ср., напр., науч. стиль, в котором нередки яркие, экспрессивные (образные, метафоричные) высказывания, несмотря на свойственную ему логичность, строгость и точность изложения (см. Стилевые черты, Научный стиль).

В совр. лингвистич. литературе синонимично термину значение употребляются термины окраска и - более общий - коннотация (см.). Однако такое обозначение не является единственным. Существует иное мнение, напр., И.Р. Гальперина, Н.М. Разинкиной, О.А. Крыловой, "разводящее" указанные понятия. Для этого есть определенные основания.

Поскольку стиль - это свойство текста, т.е. явление речевое (точка зрения М.М. Бахтина, Б.В. Горнунга, М. Елинка и мн. др.), то естественно рассмотрение его категорий, в частности значения и окраски, на текстовом уровне. Несомненно, С. з. обладают не только языковые единицы, но и текст (отрезки текста, целое произведение, типы текстов). Свойства речевой организации, напр., произведений романтизма, классицизма или символизма как литературных направлений, либо науч. или публиц. текстов как произведений традиционных социально значимых сфер общения, наконец, индивидуально-авторского изложения и т.д. - все это стилистически значимо, т.к. в каждом случае характеризуется своей стилистической окраской. Однако имеет смысл все же "развести" понятия стилистическое значение и окраска на основе следующих соображений.

Стилевая специфика текста не ограничивается совокупностью языковых единиц с той или иной стилистической окраской, даже функц.-стилистической, и создается она не просто соединением этих средств. Стилевая специфика текста формируется в соответствии с определенными принципами отбора и сочетания языковых единиц, обусловленными целями общения и другими экстралингвистическими факторами (см.), под влиянием которых образуется определенная речевая организация текста и его стилевая специфика. Подчеркнем, что стиль - это не сами принципы, а то, что получается в результате реализации этих принципов. Назовем стилистические признаки речевой ткани произведения стилевой окраской целого текстаего фрагментов). Еще А.С. Пушкин писал: "Но что сказать об наших писателях, которые, почитая за низость изъяснить просто вещи самые обыкновенные, думают оживить детскую прозу дополнениями и вялыми метафорами? <…> Должно бы сказать: рано поутру - а они пишут: Едва первые лучи восходящего солнца озарили восточные края лазурного неба <…>". Т. о., стилевая окраска текста реалистического и романтического явно различаются.

Вместе с тем, хотя стилевая окраска стилистически значима, она является выражением на текстовой плоскости тех ментальных, когнитивных процессов, тех механизмов текстовой деятельности, которые лежат в ее основе. Реализуясь в тексте, они и представляют собой стилистическое значение. Поэтому целесообразно различать понятия стилевой специфики, или окраски текста, обнаруживаемой на поверхностном уровне, и его С. з., обусловленного когнитивными факторами, когнитивным стилем, или стилем творческого мышления говорящего/пишущего, принадлежащего глубинному уровню смысловой структуры речевого произведения. Этот феномен можно назвать стилевым значением. Иначе говоря, стиль творческого мышления в процессе текстопорождения, реализации замысла автора и есть стилевое значение (на глубинном уровне смысловой структуры текста) стилевой окраски поверхностного уровня целого текста.

Лит.: Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1958; Горнунг Б.В. Несколько соображений о понятии стиля и задачах стилистики // Проблемы современной филологии. - М., 1965; Разинкина Н.М. О разграничении понятий "эмоциональное значение" и "эмоциональная окраска". - ИЯШ. - 1968. - № 1; Шендельс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике. - М., 1970; Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький, 1975; Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. - М., 1980; Одинцов В.В. Стилистика текста. - М., 1980; Крылова О.А. Стилистическое значение // Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функц. типы русской речи. - М., 1982; Говердовский В.И. Диалектика коннотации и денотации (взаимодействие эмоционального и рационального в лексике), - ВЯ. - 1985. - №2; Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. - Воронеж, 1985; Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. - М., 1986; Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. - Воронеж, 1987; Винокур Г.О. Филологические исследования. - М., 1990; Его же: О языке худож. литературы. - М., 1991; Кожина М.Н. Стилистика русского языка. - М., 1993; Jelínek M. Principy srovnáváni syntakt-stylist. tendenci v současné próze slovanských národů // Českoslov. přednašky pro VI mezd. sjezd slavistů. - Praha, 1968. См. также лит. при статье "Стилистические средства".

Н.В. Данилевская, М.Н. Кожина, В.А. Салимовский

Полезные сервисы

коннотация

Лингвистика

Коннота́ция

(ср.-лат. connotatio,

от connoto - имею дополнительное значение) -

эмоциональная, оценочная или стилистическая

окраска языковой единицы узуального (закреплённого в системе языка) или

окказионального характера. В широком смысле это любой

компонент, который дополняет предметно-понятийное (или денотативное), а также грамматическое содержание языковой единицы и

придаёт ей экспрессивную функцию (см. Функции языка) на основе сведений,

соотносимых с эмпирическим, культурно-историческим,

мировоззренческим знанием говорящих на данном языке, с

эмоциональным или ценностным отношением говорящего к

обозначаемому или со стилистическими регистрами,

характеризующими условия речи, сферу языковой деятельности, социальные отношения участников речи, её форму и

т. п. В узком смысле это компонент значения, смысла языковой

единицы, выступающей во вторичной для неё функции наименования, который

дополняет при употреблении в речи её объективное значение

ассоциативно-образным представлением об обозначаемой реалии на основе

осознания внутренней формы наименования, т. е.

признаков, соотносимых с буквальным смыслом тропа или фигуры

речи, мотивировавших переосмысление данного выражения.

Субъективная речевая природа коннотации противопоставлена

объективному содержанию языковых единиц, ориентированному на

когнитивную (познавательную, гносеологическую) функцию языка.

Субъективность коннотации проявляется в возможности

противоположной интерпретации реалии, названной одним и тем же

словом, например «волосёнки» - ласкательная или пренебрежительная

коннотация связана со всеми эмотивно-прагматическими (см. Прагматика) аспектами текста, создающими его экспрессивную окраску. Все

языковые сущности, содержащие коннотации, - своего рода

прагматические «полуфабрикаты», которые при реализации в высказывании придают ему субъективную модальность. Коннотация способна также выполнять

текстообразующую функцию путём оживления образа (внутренней формы) и

использования его как средства поверхностно-синтаксического согласования элементов текста или путём

обыгрывания стилистического регистра.

В структуре коннотации ассоциативно-образный компонент выступает как

основание оценочной квалификации и стилистической маркированности,

связывая денотативное и коннотативное содержание языковой единицы.

Последнее придаёт «суммарную» экспрессивную окраску всему выражению,

в котором может доминировать: образное или звукосимволическое представление («губошлёп»,

«кровавая заря»); оценочная квалификация - эмоциональная («солнышко»),

качественная («бурда»), количественная («носище»); какой-либо из

стилистических регистров (официальное или торжественное

«воздвигать», просторечное «валандаться»). Узуальная коннотация

оформляется суффиксами субъективной оценки, осознаваемой внутренней

формой, звукоподражаниями, аллитерацией, экспрессивно

окрашенными словами и фразеологизмами. Однако для коннотации

характерна нелокализованность, разлитость по всему тексту, создающая

эффект подтекста. Коннотации - языковая универсалия (см. Универсалии), формы проявления которой зависят от

специфики значимых единиц того или иного языка и

от правил их комбинаторики и организации текста.

Существуют многочисленные определения коннотации как на основе семантических свойств («созначение», «добавочное

значение» и т. д.), так и с учётом системных свойств языкового

выражения, проявляющихся в синонимии, антонимии, в принадлежности к определённым

формам существования языка (литературной, диалектной и т. п.), или с учётом звуковой

оболочки выражения.

Понятие коннотации возникло в схоластической логике и проникло в языкознание в 17 в. через грамматику Пор-Рояля (см.

Универсальные грамматики) для

обозначения свойств (акциденций) в отличие от субстанций. В логике

позднее она стала противопоставляться денотации (экстенсионалу) как

сущность понятийная (интенсионал). В лингвистике с конца 19 в.

термином «коннотация» стали обозначаться все эмотивно окрашенные

элементы содержания выражений, соотносимые с прагматическим

аспектом речи (О. Эрдман, Л. Блумфилд). Закреплению подобного

понимания термина «коннотация» способствовали психолингвистические исследования

аффективной стороны слов, а также ассоциативные эксперименты,

показавшие реальность осознания ассоциативно-образных, оценочных и

стилистических признаков.

Блумфилд Л., Язык, пер. с англ., М., 1968;

Комлев Н. Г., Компоненты содержательной структуры слова,

М., 1969;

Гальперин И. Р., Информативность единиц языка, М.,

1974;

Колшанский Г. В., Соотношение субъективных и объективных

факторов в языке, М., 1975;

Харченко В. К., Разграничение оценочности, образности,

экспрессии и эмоциональности в семантике слова, «Русский язык в школе»,

1976, № 3;

Говердовский В. И., История понятия коннотации, «Научные

доклады высшей школы. Филологические науки», 1979, № 2;

Винокур Т. Г., Закономерности стилистического использования

языковых единиц, М., 1980;

Ульман С., Стилистика и семантика, пер. с англ., в кн.:

Новое в зарубежной лингвистике, в. 9 - Лингвостилистика, М., 1980;

Шаховский В. И., Эмотивный компонент значения и методы его

описания. (Учебное пособие к спецкурсу), Волгоград, 1983;

Телия В. Н., Коннотативный аспект семантики номинативных

единиц, М., 1986.

В. Н. Телия.

Полезные сервисы