Метод, включающий следующие разновидности анализа:
3) лингвостилистическую абстракцию, ориентированную на анализ иерархии значений, форм, функций языковых единиц.
Метод, включающий следующие разновидности анализа:
3) лингвостилистическую абстракцию, ориентированную на анализ иерархии значений, форм, функций языковых единиц.
См.: языковая агрессия.
См.: Языковая агрессия.
См.: антропологическая лингвистика.
ГЕОГРА́ФИЯ, -и, ж.
лингвистическая география - изучает территориальное распространение тех элементов языка, которые определяют его диалектные трудности.
Лингвисти́ческая геогра́фия - раздел языкознания, изучающий территориальное распространение языковых явлений. Развивается во взаимодействии с диалектологией.
* * *
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ - ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКАЯ ГЕОГРА́ФИЯ, раздел языкознания, изучающий территориальное распространение языковых явлений. Развивается во взаимодействии с диалектологией.
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ - раздел языкознания, изучающий территориальное распространение языковых явлений. Развивается во взаимодействии с диалектологией.
ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКАЯ ГЕОГРА́ФИЯ (диалектография, ареальная лингвистика) - лингвистич. дисциплина, тесно связанная с диалектологией, осн. предметом к-рой является иссл. территориального распространения языковых явлений (как правило, диалектов одного и того же яз., реже - разных яз.) и их картографирование (составление лингвистич. атласов). Л. Г. изучает "языковой ландшафт" данного яз., к-рый представлен на лингвистич. картах в виде совокупности изоглосс (линий, ограничивающих области распространения тех или иных языковых явлений). Сопоставление изоглосс позволяет изучать историю развития яз. и диалектов, устанавливать их ист. связи, относительную хронологию отдельных языковых изменений. Л. Г. как особая дисциплина возникла в кон. 19 в., когда по мере накопления диалектных данных выяснилось, что изоглоссы отдельных языковых явлений не совпадают с традиционно принятыми границами диалектов и яз. В связи с этим появились идеи об отсутствии диалектных границ и о смешанном характере диалектов (Г. Пауль, П. Мейр, Г. Парис). Опыты составления лингвистич. карты были и прежде: уже в 1821 Королевскому об-ву франц. древностей была представлена составленная К. де Монбре карта говоров Франции. В России И. Срезневский отмечал в 1851 в качестве "первой и насущной потребности диалектологии" необходимость составления "географич. карты". Первая карта вост.-слав. наречий была подготовлена в 1868 Н. Алябьевым. Собственно лингвогеографич. изучение рус. диалектов связано с деят-ностью Моск. диалектологич. комиссии, осн. в 1903 по инициативе А. Шахматова (существовала до 1933). В 1915 комиссия опубл. первую работу по классификации восточно-слав. диалектов - "Опыт диалектологической карты русского языка в Европе" (Н. Дурново, Н. Соколов и Д. Ушаков). В 30-е гг. был создан пробный атлас небольшой территории (М. Мальцев, Ф. Филин, "Лингвистический атлас района озера Селигер", изд. в 1949). С 1946 работу по академич. программе возглавлял Р. Аванесов, под рук-вом к-рого был разработан метод картографирования противопоставленных диалектных различий, имеющих более четкое ареальное распределение. На протяжении 40-60 гг. по специально созданной программе собирался мат-л для "Диалектологического атласа русского языка" (1 т. - 1986, 2 т. - 1989). Дальнейшее развитие приемов и методов Л. Г. связано с подготовкой "Общеславянского лингвистического атласа" (с 1958).
Лит.: Ареальные исследования в языкознании и этнографии. Л., 1977; Ареальные исследования в языкознании и этнографии: (Язык и этнос). Л., 1983.
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ, раздел языкознания, изучающий территориальное распространение языковых явлений. Развивается во взаимодействии с диалектологией.
раздел языкознания, изучающий территориальное
распространение языковых явлений. Л. г. выделилась в конце 19 в. из диалектологии. Накопление данных о
наличии диалектных различий в разных языках выдвинуло проблему
совпадения или несовпадения границ распространения этих различий на
определённой языковой территории. Л. г. тесно связана с ареальной лингвистикой. Перенос на географическую карту данных об особенностях тех или
иных диалектных образований показал, что их распространение на
территории, занимаемой языком, образует сложное переплетение изоглосс
(линий на географической карте, ограничивающих территориальное
распространения отдельного языкового факта), причём обычно изоглоссы
разных явлений, характерных для данного диалекта, не совпадают. Однако,
не совпадая полностью, отдельные изоглоссы проходят близко друг от
друга, образуя так называемые пучки изоглосс, между которыми выделяются
территории, характеризующиеся языковым единством по явлениям данного
пучка и образующие территориальные диалекты. Совокупность изоглосс на территории
распространения данного языка, или «языковой ландшафт», является
Появление и развитие Л. г. связано с картографированием диалектных
различий языков и созданием атласов
диалектологических. Такие атласы могут быть разными: атласы
отдельных территорий, одного языка, группы родственных языков, атласы,
охватывающие территории, на которых размещены разносистемные языки, и
т. д. Атласы различаются по картографируемому материалу, по степени
отражения на картах диалектных особенностей на разных уровнях языковой
системы, по отношению к отражению исторических процессов в развитии
диалектов данного языка и т. д.
Л. г. даёт возможность на основе сопоставительного изучения изоглосс
получить важные сведения для ретроспективного изучения истории языков и
диалектов, установить их исторические связи, относительную хронологию
в развитии тех или иных явлений. Интерпретируя характер изоглосс, их
направление, соотношения между собой, исследователи получают возможность
с помощью внутренней реконструкции
языковых явлений и их сопоставления с данными истории носителей
диалектов восстановить пути развития живого народного языка в его
диалектном многообразии. Изучение методами Л. г.
групп родственных языков и языкового ландшафта территорий
распространения разносистемных языков помогает исследованию
истории развития и взаимодействия целых народов, их языков и
Л. г. зародилась в 70-80‑х гг. 19 в., когда обнаружились факты
несовпадения границ отдельных языковых явлений. В связи с этим возникло
представление об отсутствии диалектных границ, о смешанном характере
диалектов, а отсюда и о том, что диалектов вообще не существует
(П. Мейер, Г. Парис). Эта идея вызвала возражения (Г. И. Асколи), спор
мог быть решен только при условии систематизированного картографирования
языковых явлений. В 1876 в Германии Г. Венкер начал собирать материал
для составления лингвистического атласа немецкого
языка, работа была продолжена Ф. Вреде, в 1926 часть карт была
издана. Во Франции в 1902-10 Ж. Жильероном и Э. Эдмоном был создан
«Лингвистический атлас Франции», оказавший большое влияние на развитие
романской и европейской Л. г., вслед за ним лингвистические атласы
появились в Италии, Румынии, Испании, Швейцарии; стали создаваться
атласы отдельных провинций и областей (например, атлас городов Северной
Италии). Во 2‑й половине 20 в. лингвистические атласы национальных языков или отдельных регионов их
распространения появились во многих странах.
Развитие Л. г. в СССР опирается на традиции русской диалектологии.
В 1903 была создана по инициативе А. А. Шахматова Московская диалектологическая комиссия, издавшая в
1915 «Опыт диалектологической карты русского языка в Европе». Это
был первый опыт лингвистического картографирования диалектов восточнославянских языков, в котором были
предложены классификация и группировка этих диалектов и представлены
границы диалектного членения русского языка.
Дальнейшее развитие советской Л. г. связано с работами
Р. И. Аванесова и его учеников в Москве, а также с работами
ленинградских лингвогеографов (В. М. Жирмунский, Б. А. Ларин,
Ф. П. Филин и другие). Общие положения советской Л. г. изложены в книге
«Вопросы теории лингвистической географии» (1962). В основе советской
теории Л. г. лежит разработанное Аванесовым понятие диалектного
различия как такого элемента структуры языка, который в разных
частных диалектных системах выступает в разных своих соотносительных
вариантах; каждый такой вариант есть элемент отдельной диалектной
системы, а совокупность этих вариантов образует межсистемное диалектное
различие. Поэтому последнее всегда двучленно или многочленно, а члены
межсистемного диалектного различия находятся в закономерных отношениях
друг к другу: они взаимно исключаются в одной диалектной системе и
замещают друг друга в разных системах. Такое понимание диалектного
различия и его структуры опирается на общее понимание языка не как
простой суммы диалектов, а как сложной системы, включающей как общие для
всего языка элементы, так и частные, различительные элементы,
характеризующие отдельные диалекты. Поэтому картографированию
подвергаются не изолированные факты языка, а языковые явления как
элементы системы языка. Практическое воплощение идей советской Л. г.
нашло выражение в развернувшейся с середины 40‑х гг. 20 в. работе над
созданием диалектологического атласа русского языка. На основе
«Вопросника для составления Диалектологического атласа русского языка»
(1940) был создан пробный атлас небольшой территории - «Лингвистический
атлас района озера Селигер» (М. Д. Мальцев, Филин; изд. в 1949). Великая
Отечественная война прервала диалектологическую работу в СССР, однако
уже в конце 1944 в Институте русского языка АН
СССР начался новый этап работы над атласом. В 1945 была издана
«Программа собирания словарных материалов для составления
диалектологического атласа русского языка», по которой начали работать
многие диалектологические экспедиции университетов, педагогических
институтов, научных учреждений. В 1957 вышел «Атлас русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы»
(другие тома атласа не опубликованы и хранятся в архиве Института
русского языка). К началу 80‑х гг. был создан сводный
«Диалектологический атлас русского языка» (т. 1-3; т. 1 издан в 1986).
В СССР созданы также атласы белорусского, украинского, молдавского
языков, ведутся работы над атласами других языков народов СССР.
С 1958 началась работа над «Общеславянским лингвистическим атласом»
(ОЛА), в которой принимают участие лингвисты всех славянских стран и
некоторых других европейских государств, на территории которых издавна
живут славяне. Общее руководство принадлежит Международной комиссии ОЛА
при Международном комитете славистов (см. Славистика). В 1978 вышел вступительный выпуск
ОЛА, содержащий различные справочные материалы, в 1988 - один фонетический и один лексико-словообразовательный выпуск; работа над ОЛА
В 1975 СССР вступил в международную организацию «Лингвистический
атлас Европы» (центр в Италии). Над этим атласом, охватывающим все
европейские языки (в СССР на территории до Урала на востоке и до
Северного Кавказа на юге), родственные и неродственные, типологически
разносистемные, работают лингвисты всех стран Европы. Для сбора
материалов созданы два вопросника: один - ономасиологический, второй охватывает все
уровни языковой системы. Изданы два выпуска «Лингвистического атласа
Европы» (1983-86).
Программа собирания словарных материалов для составления
диалектологического атласа русского языка, М., 1945;
Аванесов Р. И., Очерки русской диалектологии, М.,
1949;
Жирмунский В. М., О некоторых проблемах лингвистической
географии, «Вопросы языкознания», 1954, № 4;
его же, Немецкая диалектология, М. - Л., 1956;
Вопросы теории лингвистической географии, М., 1962;
Бородина М. А., Проблемы лингвистической географии, М. -
Л., 1966;
Эдельман Д. И., Основные вопросы лингвистической географии,
М., 1968;
Захарова К. Ф., Орлова В. Г., Диалектное членение
Образование севернорусского наречия и среднерусских говоров, М.,
1970;
Общее языкознание. Методы лингвистических исследований, М.,
1973;
Ареальные исследования в языкознании и этнографии. (Язык и этнос),
Л., 1983;
Gilliéron J., Edmont E., Atlas
linguistique de la France [t. 1-7], P., 1902-10;
Deutscher Sprachatlas, Lfg. 1-23, Marburg, 1926-56.
В. В. Иванов.
Лингвистическая география (Лингвогеография)
Раздел языкознания, изучающий территориальное распространение языковых явлений. Л.г. выделилась в конце XIX в. из диалектологии, тесно связна с ареальной лингвистикой. Объект изучения лингвогеографии - совокупность изоглосс на территории распространения того или иного языка, «языковой ландшафт».
Раздел языкознания, изучающий территориальное распространение языковых явлений. Лингвогеография выделилась в конце XIX в. из диалектологии и тесно связана с ареальной лингвистикой. Перенос на географическую карту данных об особенностях тех или иных диалектных образований показал, что их распространение на территории, занимаемой языком, образует сложное переплетение изоглосс (линий на географической карте, ограничивающих территорию распространения отдельного языкового факта), причем обычно изоглоссы разных явлений, характерных для данного диалекта, не совпадают. Совокупность изоглосс на территории распространения данного языка, или «языковой ландшафт», является объектом изучения лингвогеографии.
См. также: Ареальная лингвистика, Диалектология, Изоглосса
Раздел языкознания, изучающий территориальное распространение языковых явлений. Л.г. выделилась в конце XIX в. из диалектологии, тесно связана с ареальной лингвистикой. Объект изучения лингвогеографии - совокупность изоглосс на территории распространения того или иного языка, "языковой ландшафт".
Направление, ориентированное на точное изучение изоглосс и зон распространения слов и других явлений языка (или языков). Развитие лингвистической географии связано с выработкой и уточнением принципов и методики картографирования и составления диалектологических карт.
Наиболее известные в истории лингвистической географии работы:
1) Немецкий атлас Г. Венкера и Ф. Вреде (1876-1926, опубл. 1926-1951);
2) Французский атлас Ж. Жильерона и Э. Эдмона (1902-1912);
3) Опыт диалектологической карты русского языка с приложением очерка русской диалектологии (опубл. в 1915) Н.Н. Дурново, Н.Н. Соколова, Д.Н. Ушакова;
4) "Лингвистический атлас района озера Селигер" (1949 г.) Ф.П. Филина и М.Д. Мальцева,
5) "Атлас русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы" (1957 г.) под ред. Р. И. Аванесова.
Лингвистическая география (лингвогеография) - Дисциплина, изучающая язык в пространственном отношении - территориальное распространение языковых единиц и явлений. См. ареал, диалект, диалектология, изоглосса. В этимологии показания лингвогеографии используются как могущие существенно уточнить происхождение слова, ограничить выбор возможных этимологических версий.
Прил. лингвогеографический.
Обзор уровней практического владения европейскими языками (английским, французским, немецким, испанским, итальянским), выполненный по поручению Европейского Союза в 1997 г. Описание включало девять уровней владения языком по четырем видам речевой деятельности и предназначалось для определения уровня владения языком во время проведения экзаменов. Л. е. была призвана помочь работодателям, администрации языковых школ, а также специалистам, ищущим работу с применением знания иностранного языка. Эта шкала была использована при разработке «Общеевропейской системы уровней владения иностранным языком» (Страсбург, 1997), которая проходила апробацию в различных странах Европы. Рекомендации составителей Л. е. были использованы российскими методистами при определении уровней владения русским языком как иностранным. См. также уровень владения языком.
лингвистическая единица - элемент научно-теоретического построения или лингвистического моделирования.
лингвистическая информационная база - частотный словарь текстов некоторой предметной области, в котором каждой словарной единице даны определенные наборы лексико-грамматических, семантических или каких-либо иных признаков; составляет основу лингвистической информационной базы компьютерной системы, работающей с естественным языком.
ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКАЯ КА́РТА (диалектологическая карта) - географич. карта, на к-рой зафиксированы сведения о территориальном распространении того или иного языкового явления (употребления отд. диалектных слов, оканья или яканья и т. п.). На Л. К. могут быть нанесены данные полевого анкетирования (исходная карта) или результаты их обобщения (аналитич. карта), часто объединяющего на одной Л. К. ряд языковых признаков, связ. между собой (синтетич. карта). Такие Л. К. представлены в "Атласе рус. нар. говоров центр. областей к востоку от Москвы" (1957) и в "Общеславянском лингвистич. атласе". Чтобы не перегружать Л. К. общегеографич. информацией и экстралингвистич. сведениями, в лингвистич. атласы, как правило, включают физико-географич. этнографич., демографич., ист. карты.
Лит.: Сухачев Н. Л. Лингвистические атласы и карты // Проблемы картографирования в языкознании и этнографии. Л., 1974. С. 33-44; Звонарев К. А. Лингвистические и этнографические карты в системе картографии // Лингвоэтногеография. Л., 1983. С. 45-50; Кручинина А. А., Озерова Г. Н. Некоторые тенденции в развитии лингвистического картографирования // Там же. С. 51-65.
лингвистическая компетенция - знание системы языка и правил оперирования языковыми средствами в процессе речевой деятельности.
Раздел социолингвистики, изучающий типы языковых конфликтов, причины их возникновения, пути их предотвращения и нейтрализации.
Раздел социолингвистики, изучающий типы языковых конфликтов, причины их возникновения, пути их предотвращения и нейтрализации.
Раздел социолингвистики, занимающийся изучением типов языковых конфликтов, причин их возникновения, а также поиском путей их предотвращения и нейтрализации.
См. также: Макросоциолингвистика, Языковой конфликт
лингвистическая модель - система абстрактных символов, которые могут быть реализованы разнообразными техническими устройствами (в первую очередь ЭВМ).
лингвистическая модель подъязыка - базовый подъязык, полученный в результате отбора лексики на основании информационно-статистических данных.
(лингвопрагматика, прагмалингвистика)
(греч. pragma - дело, действие; род. п. pragmatos - дело, действие) - область языкознания, изучающая функционирование языковых знаков в речи в аспекте отношения «знак - пользователь знака». Теоретические основания Л. п. были заложены к 60-м гг. XX в. трудами лингвистов-философов Оксфордской школы (Б. Рассел, Дж. Остин, X. Грайс, Дж. Серл); книга последнего - «Речевые акты. Очерк философии языка» - появилась в 1969 г. и стала важным этапом развития прагматической теории. К 60-70-м гг. нашего века для становления Л. п. как науки о языке в его живом функционировании возникли объективные предпосылки - возможность легко получать, хранить и анализировать магнитофонные и видеозаписи речевого общения.
Цель Л. п. - «изучение языка в контексте» - социальном, ситуативном и т. д., т. е. исследование языка как средства коммуникации. В настоящее время границы прагматической теории и практики еще не вполне определились и остаются довольно размытыми, что отражает, впрочем, тесное взаимодействие Л. п. с такими областями гуманитарного (и собственно лингвистического) знания, как теория речевых актов, дискурс-анализ, а также социо-, этно- и психолингвистика, антропология и др. Свой первоначальный понятийный багаж Л. п. получила в наследство от классической риторики, вследствие чего прагматику и неориторику в их многообразных проявлениях трудно отделить друг от друга. В данном издании сделана попытка представить некоторые основные понятия бурно развивающейся в последние годы Л. п. в связи с проблемами педагогического речевого общения (см.: речевой акт, интенция говорящего, импликатура и пр.).
Лит.: Клаус Г. Сила слова. - М., 1967; Лингвистическая прагматика// НЗЛ.- Вып. 16. - М., 1985; Теория речевых актов .// ЮЛ.- Вып. 17. - М., 1986; Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. - М., 1984.
А. К. Михальская
лингвистическая статистика - применение статистических методов к исследованию произведений речи и системы языка.
См. статистическая лингвистика.
(лингвостатистика) - 1) в широком смысле: область применения
статистических методов в языкознании (см. Количественные методы в языкознании);
2) в узком смысле: изучение некоторых математических проблем,
связанных с лингвистическим материалом, главным образом с типами
статистических распределений языковых единиц в тексте. Наиболее
распространён метод анализа, основанный на так называемом законе Ципфа,
сводящемся к уравнению вида: F × i = const, где F - частота слова в
частотном словаре, а i - ранг этого слова, т. е. номер в списке слов,
упорядоченном по уменьшающейся частоте. С поправочными коэффициентами
Б. Мандельброта закон подтверждается на многих и разнообразных
текстах. Таким образом, закон Ципфа выступает как модель описания распределения слов по частоте,
однако вводимые на каждый случай поправочные коэффициенты в значительной
мере лишают его предсказательной силы. Существуют и другие подобные
модели (работы Г. Хердана, Дж. Б. Кэрролла). Проблема связи частоты
слова и его ранга смыкается с проблемой оценки лексического богатства
текста или совокупности текстов. Обычно Л. с.
рассматривается как лингвистическая дисциплина, однако, будучи связанной
с языкознанием по материалу, она ещё не наполнилась собственно
лингвистическим содержанием. В частности, лингвистическая интерпретация
закона Ципфа остаётся предметом дискуссий.
Фрумкина Р. М., Роль статистических методов в современных
лингвистических исследованиях, в кн.: Математическая лингвистика, М.,
1973;
Орлов Ю. К., Модель частотной структуры лексики, в кн.:
Исследования в области вычислительной лингвистики и лингвостатистики,
[М.], 1976;
Тулдава Ю., К вопросу об аналитическом выражении связи
между объёмом словаря и объёмом текста, «Учёные записки Тартуского
государственного университета», 1980, в. 549, Лингвостатистика и
квантитативные закономерности текста;
Zipf G. K., The psycho-biology of language,
Boston, 1935;
Herdan G., The advanced theory of language as
choice and chance, B. - [a. o.], 1966.
А. Я. Шайкевич.
Применение статистических методов к исследованию системы языка и произведений речи (высказываний, текстов и т. д.).
1. Описание стилистических особенностей грамматического строя, лексики, фразеологии и выразительных средств языка.
2. Раздел языкознания, изучающий явления языка с точки зрения их способности выражать разнообразные эмоционально-экспрессивно-оценочные обертоны (коннотации).
3. Раздел языкознания, занимающийся изучением функциональных стилей и их языковых особенностей, семантико-экспрессивных и стилистических выразительных средств языка и языковой синонимии.
Учение о стилях (видах, типах) речи, определяемых условиями, ситуацией, целями общения и различающихся используемыми в них языковыми средствами или степенью их использования. Задачи лингвистической стилистики заключаются в выяснении специфики каждого из стилей, их разграничении, установлении условий функционирования и взаимодействия между ними.
лингвистическая теория перевода
1. Научное описание процесса перевода как межъязыковой трансформации.
2. Сопоставительная лингвистика (макролингвистика) текста.
3. Сопоставительное изучение семантически тождественных разноязычных текстов.
Лингвисти́ческая филосо́фия (философия лингвистического анализа, философия «обыденного языка»), направление аналитической философии. В духе неопозитивизма считает традиционные философские проблемы псевдопроблемами, возникшими в силу ошибочного употребления языка; цель анализа видит в исследовании естественного языка строгими методами, выявлении особой «логики» функционирования языка в условиях повседневной коммуникации. Возникла в 1930-х гг. под влиянием идей Л. Витгенштейна и Дж. Э. Мура, получила развитие в Великобритании [Г. Райл, Дж. Остин, Дж. Уисдом, П. Строусон (P. Strawson)].
* * *
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ФИЛОСОФИЯ - ЛИНГВИСТИ́ЧЕСКАЯ ФИЛОСО́ФИЯ (философия лингвистического анализа, философия обыденного языка), направление аналитической философии (см. АНАЛИТИЧЕСКАЯ ФИЛОСОФИЯ). В духе неопозитивизма считает традиционные философские проблемы псевдопроблемами, возникшими в силу ошибочного употребления языка; цель анализа видит в прояснении языковых выражений. Возникла в 1930-х гг. под влиянием идей Л. Витгенштейна и Дж. Э. Мура, получила развитие в Великобритании (Г. Райл. Дж. Остин, Дж. Уисдом, П. Стросон, P. Strawson).
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ философия (философия лингвистического анализа - философия обыденного языка), направление аналитической философии. В духе неопозитивизма считает традиционные философские проблемы псевдопроблемами, возникшими в силу ошибочного употребления языка; цель анализа видит в прояснении языковых выражений. Возникла в 1930-х гг. под влиянием идей Л. Витгенштейна и Дж. Э. Мура, получила развитие в Великобритании (Г. Райл. Дж. Остин, Дж. Уисдом, П. Стросон, P. Strawson).
(linguistic philosophy), направление аналитической философии. Мн. идеи Л.ф. были выдвинуты в работах Витгенштейна; в 1950-60-х гг. она заняла видное место в англ, философии благодаря трудам ее гл. представителей Гилберта Райла (1900-76) и Джона Лэнгшоу Остина (1911-60). Лингв, философы убеждены, что мн. филос. проблемы возникают по причине неясности, вытекающей из ошибок в употреблении языка, в частности невнимания к различиям между словами и фразами, скрывающимся за их внеш. сходством. Напр., Остин подошел к проблеме свободной воли путем сравнения использования слова если в высказываниях типа он мог бы поступить так, если бы решил с употреблением того же слова в простых условных высказываниях типа если идет дождь, ты промокнешь.
(философия «обыденного языка») - философское направление, поставившее
своей основной задачей анализ естественного языка строгими методами.
Анализ предпринимался с целью определения философски значимых
концептов (таких, как «добро», «зло», «долг», «знание», «значение» и
др.), опираясь на контексты употребления соответствующих слов в
обыденной речи. Другая цель анализа - выявление особой «логики» (правил,
регламентов и конвенций) функционирования языка в условиях повседневной
коммуникации. Первый круг задач выполнялся
концептуальным анализом, второй - логическим анализом речевых актов.
Л. ф. представляет собой разновидность аналитической философии (см.
Логическое направление) - одной из
школ неопозитивизма. В отличие от первоначальной версии аналитической
философии, занятой преимущественно логическим анализом языка науки,
Л. ф. сосредоточила свое внимание на анализе повседневной речи
(обыденного, или обычного, языка), а также языка этических
Л. ф. сложилась в английских университетах Кембриджа и Оксфорда
(поэтому её иногда называют оксфордской школой) и берёт начало в идеях
Дж. Э. Мура, относящихся к рубежу 19 и 20 вв. (его концепцию принято
называть «философией здравого смысла»). Как целостное направление
Л. ф. оформилась к середине 20 в. Её основателем (наряду с Муром)
является Л. Витгенштейн. Крупнейшие представители: Ф. Вайсман,
Дж. Остин, Э. Анкомб, П. Гич, Г. Райл, А. Дж. Айер, П. Ф. Стросон,
Дж. Урмсон, П. Ноуэлл-Смит, Р. Хэар, Д. Уиздом, М. Лазеровиц. К Л. ф.
примыкают американские философы Н. Малколм, Л. Линский, П. Грайс,
Дж. Р. Сёрл, З. Вендлер, М. Блэк, финский логик Г. Х. фон Вригт и
Ниже рассматриваются лингвистические идеи Л. ф. Теоретические основы
Л. ф. изложены в посмертно опубликованных «Философских исследованиях»
Витгенштейна (1953). Концепция позднего Витгенштейна сложилась в ходе
наблюдений над функционированием языка в естественных условиях коммуникации. Витгенштейн рассматривал
речь как компонент целенаправленной и регламентированной деятельности
человека, характеризующейся множественностью целей. Язык (речевые высказывания и входящие в них языковые формы) -
это орудие, служащее выполнению определённой задачи. Могут существовать
языки, предназначенные для достижения лишь некоторых целей (например,
«язык приказов»). Соединение речи и действия Витгенштейн называл
«языковой игрой» (ср. приказ - выполнение приказа). Каждая «языковая
игра» как законченная система коммуникации отвечает некоторой «форме
жизни». Таким образом, Л. ф. выдвигает на первый план не столько
когнитивную (связанную с мышлением), сколько инструментальную (связанную
с действием и воздействием) функцию
языка. Её объект - язык в действии.
В своём подходе ко всему тому, что связано с ментальными процессами и
операциями (знанию, значению, пониманию, намерению, мнению и др.),
Витгенштейн перенес акцент с опыта и ощущений на технику (условия
существования), т. е. правила и регламентированность.
В согласии с общей теорией находится сформулированный Витгенштейном
концепт значения, основанный на анализе значения существительного «значение». Такие признаки
функционирования высказывания, как подчинённость правилам,
конвенциональность, орудийность и целенаправленность, дали основание
для понимания значения как употребления. Новая интерпретация значения
противостояла теории обозначения и сопровождалась критикой
остенсивной (указательной) теории приобретения семантических знаний.
Исходным в анализе считалось значение высказывания, из него выводилось
значение слова. Значения высказывания и слова рассматривались в
неразрывной связи с условиями их употребления (контекстом, ситуацией, участниками коммуникации, её
целями). Значение описывалось в виде набора правил употребления
(«грамматики» или «логики») той или другой единицы (ср. «логика прилагательных», «грамматика» прилагательного
«хороший»). Таким образом, значение не отделялось от категорий прагматики. Концепт значения претерпел
дальнейшую прагматизацию в теории Грайса, связавшего значение с
намерением говорящего произвести некоторое воздействие на адресата и
выдвинувшего понятие «значение говорящего». Последнее повлекло за собой
исследование косвенных смыслов высказывания и правил их интерпретации.
Концепция значения как употребления расширила методику семантических
исследований за счёт операций по соединению слов и высказываний с
типичными для них контекстами и прагматическими ситуациями, а также за
счёт выявления прагматических ограничений на сочетаемость.
Идеи Л. ф. опирались на изучение двух типов речи - повседневных
разговоров (диалогов) и практического
рассуждения. Этому разделению области исследования соответствуют 2
основных направления Л. ф.: анализ обыденной речи и анализ языка
Изучая обыденную речь в действии и как действие, Л. ф. включила в
круг своих интересов динамический аспект речи: пропозициональные
отношения (установки), их взаимодействие с пропозицией, ситуативные условия и цели
коммуникации. Исследовательские интересы переместились в область
прагматики. Результатами этого направления поисков явились: теория
речевых актов (Остин, Сёрл), выявление прагматических пресуппозиций (Урмсон) и правил (конвенций,
постулатов, максим) общения (Грайс, Э. Лич), таких, как «принцип
сотрудничества», «принцип вежливости» и др., понятие импликатур речи
(Грайс) - нестрогих импликаций, позволяющих, основываясь на знании
коммуникативных конвенций, определить контекстно обусловленный смысл
высказывания. Эти идеи и понятия были восприняты и развиты
современной лингвистической прагматикой, социолингвистикой и риторикой.
Аналогичный комплекс идей сформировался в ходе анализа практического
рассуждения. Если научно-теоретическое рассуждение направлено на
установление объективной истины (истинностного значения предложения), то задача практического рассуждения
заключается в выборе цели и способов её достижения, и оно допускает
варьирование. Его итог - принятие решения или предписание,
определяющие действия. Логический анализ практического рассуждения
(языка морали) был предпринят представителями Л. ф., занимающимися
проблемами этики (Мур, Ноуэлл-Смит, Хэар). Мур в противовес этическому
натурализму стремился показать, что ключевые для этики оценочные предикаты («хороший», «плохой») не обозначают
никакого естественного свойства объектов. Это стимулировало поиск новых
принципов определения оценочных и других недескриптивных значений.
В соответствии с общей для Л. ф. тенденцией оценка была определена в
терминах коммуникативной установки: положительная оценка выражает
рекомендацию, стимулирующую действие (Хэар). Анализ практического
рассуждения выявил особый вид нарушений смысловой правильности текста.
Первым привлек внимание к этому явлению Мур. Его пример «Идёт дождь, но
я так не считаю» известен под названием парадокса Мура. Мур видел в нём
психологическую несообразность, Витгенштейн - нарушение логики
утверждения. Приведённое предложение не содержит прямого логического
противоречия. Это отклонение от нормы, а не
от истины. Конвенция общения требует, чтобы говорящий, утверждая
что-либо, имел для этого основания. В парадоксе Мура зафиксирована
непоследовательность речевых действий. Анализ практического
рассуждения дал ряд результатов, относящихся к прагматической
структуре текста, текстовым функциям групп слов (Ноуэлл-Смит), связям
между значением слова и коммуникативными
функциями высказывания, пропозициональным отношением, деонтическими модальностями и др. Эти результаты вошли в
современную семантику и лингвистику текста.
Л. ф. стимулировала создание ряда философских логик, отражающих
определённую форму жизни и базирующихся на естественном языке:
эпистемические логики, логики оценок, логики предпочтения, логики
прескрипций, логики действия, иллокутивной логики и др.
Козлова М. С., Философия и язык, М., 1972;
Мур Дж., Принципы этики, М., 1984;
Дегутис А., Язык, мышление и действительность. (Очерк
теории значения в аналитической философии), Вильнюс, 1984;
Грязнов А. Ф., Эволюция философских взглядов
Л. Витгенштейна, М., 1985;
его же, Материалы к курсу критики современной буржуазной
философии (философия языка Л. Витгенштейна), М., 1987;
НЗЛ, в. 16. Лингвистическая прагматика, М., 1985;
НЗЛ, в. 17. Теория речевых актов, М., 1986;
НЗЛ, в. 18. Логический анализ естественного языка, М., 1986;
Вригт Г. Х., Логико-философские исследования. Избранные
труды, М., 1986;
Ишмуратов А. Т., Логический анализ практических
рассуждений, К., 1987;
Philosophy and ordinary language, Urbana, 1963;
Wright G. H. von, The varieties of goodness, L.,
1963;
Wittgenstein L., Philosophical investigations,
Oxf., 1967;
Vendler Z., Linguistics in philosophy, Ithaca
(N. Y.), 1967;
Hare R. M., The language of morals, Oxf.,
1972;
McGinn C., Wittgenstein on meaning. (An
interpretation and evaluation), Oxf., 1984.
Н. Д. Арутюнова.
(от лат. expertus - опытный). Исследование, предпринимаемое специалистамиязыковедами с целью разрешения спорных вопросов и разногласий, связанных с интерпретацией (пониманием, толкованием) и атрибуцией (установлением той или иной принадлежности) текстов различного содержания. Учение о Л. э. составляет раздел прикладной лингвистики, в котором формулируются теоретические основы Л. э. и разрабатываются методы ее проведения. В 2001 г. создана Гильдия лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам (ГЛЭДИС), в которую вошли ведущие российские лингвисты (Цена слова..., 2002).